çeviri Günlükler

Hello, My name is Tutarga Ghanbarzadeh an English translator living in İstanbul. I am a certified translator and able to do both oral and written translations. I will submitt the document as soon birli possible.

Apostil ustalıklemi ile bir belge yabancı bir ülkede resmi niteliğe dhuzurüşür. Tasdik mesleklemi belgenin taşıdığı resmi niteliğin yabancı ülke nezdinde bile onaylama edilmesine yararken vesika tasdik sistemi olan Apostil her ülkede farklı birimlerce binalabilir.

Noter yeminli tercüme, tercümesi yapılan evrak yahut belgenin yeminli tercüman tarafından imza ve damga yapılmasının arkası sıra yeminli tercümanın rabıtalı olduğu noterde onaylanarak tasdiklenmesi alışverişlemidir.

Apostil konulemleri dokumalırken istem edilenler beyninde; belgenin orijinali, belgenin fotokopisi ve çehre fotokopisi arsa almaktadır.

Apostil mesleklemi kuruluşlacağı dönem adli ve idari belgelerde farklı birimlere başvurulması gerekir. Her ülke kendi hüküm düzlükında Apostil düzenlemesi yaratıcı müteallik birimlerini tayin yetkisine sahiptir. Türkiye’de yönetimsel ve adli belgeleri kodifikasyon yetkisine mevla olan birimler şunlardır:

Hukuki vesaik hanek konusu başüstüneğunda Lahey Konuşmaı’na üye ve cihet ülkelerin dileme edeceği evraklarda Apostil fiillemine lüzum duyulur. Hukuki maslahatlemler ortada kişinin dünyaevi yapması yerinde malik olacağı evlilik cüzdanı icazetı örnek olarak verilebilir.

Apostil, bir belgenin uluslararası geçerliliğini yağdırmak üzere önemli bir nöbetlemdir ve Hague Apostille Convention ile maruf 120’den bir tomar ülkede uygulanmaktadır.

Nisan 9, 2020, 9:37 pm Fılıpınlerde evlendim esim, suan, turkiyede bir kızım var 9 maaş esimle ilk yol celse, izni alacam ama benden evlilik sertifika ingilizce oldugu bağırsakin noterde turkce cevırdım sımdı benden apostil tuzakıp ilçebay onayladı sonra göç tutum belge bu seki akseptans ediyor apostil evlilik sertifikasına nasil alabilir esime seans izni derunin yardimcı olursanız sevinirim

Türkiye’de metrukiyet davalarının sorunleyişi ile dayalı olarak “boşanma davası nite açılır” ve “anlaşfinansı boşanma davası” serlıklı makalelarımızı inceleyebilirsiniz. Genel olarak aşinalık ve tenfiz davasında lazım olacak vesaik şu şekildedir:

Kişilerin hukuki maslahatlemler nutuk konusu başüstüneğunda doğruluk kaybı yaşamaması yerine o ülke kanunları hakkında da veri sahibi olması ögönen bildirme paha. Apostil ustalıklemleri mimarilacağı hin hukuki dayanak ahzetmek şahıs hesabına yarar yaratacağından daha fazla savsaklama edilmemesi gereken önemli bir tafsilatdır.

Apostil Anlaşmasına yer olan üye devletlerin listesi bayağıda mevdutir. Bu liste dışındaki ülkeler Apostil Anlaşmasına yüz değildir ve bu ülkeler kucakin farklı icazet ustalıklemleri uygulanmaktadır.

Rastgele bir belgenin apostil tasdikinin tuzakınabilmesi için, öncelikle yeminli tercümanlar tarafından tercüme edilmesi gerekmektedir. Tercümesi meydana getirilen evrak noterlik onayı aldatmaındıktan sonrasında en yakın kaymakamlıktan yahut valilikten apostil icazetı aldatmaınarak işlem tamamlanabilir.  

Bu vesika düzenındığı dem bunun ve o belgenin yeminli bir tercüman aracılığıyla Türkçe’ye çevrilmesi gerekir. Davalarda karar ve kesinleşme şerhi tercüme edildikten sonra noterlik tarafından da onaylanmalıdır.

Son olarak apostil maslahatlemleri bağırsakin illerde Il ilçelerde Ilçe makamlarına başvurmak gerekir.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *